Dì loro: Dice il Signore Dio: Quando io scelsi Israele e alzai la mano e giurai per la stirpe della casa di Giacobbe, apparvi loro nel paese d'Egitto e giurai per loro dicendo: Io, il Signore, sono vostro Dio
and tell them, Thus says the Lord Yahweh: In the day when I chose Israel, and swore to the seed of the house of Jacob, and made myself known to them in the land of Egypt, when I swore to them, saying, I am Yahweh your God;
Figlioli, sono vostro padre, il vostro protettore.
My children, I'm your father, your protector.
Poiche' vi siete riconciliato con vostro fratello, sono vostro umile servitore.
Being reconciled to the prince, your brother, I owe you all duty.
Signora, se voi siete mia... io sono vostro.
Lady, as you are mine I am yours.
Io sono vostro marito... se mi volete.
I am your husband if you like of me.
Sono vostro servitore e Dio mi è testimone.
I am Your Grace's servant, as God is my witness.
Sono vostro ospite stanotte. e forse il fan di Hellworld per eccellenza.
I'm your host for the festivities tonight and perhaps the ultimate Hellworld fanatic.
Sapete che sono vostro amico, ma Roma mi minaccia.
You know I'm your friend, but I'm being threatened by Rome.
Ora non sono vostro padre, ma il vostro coach.
No. Right now, I am not a father. I am a coach.
Quindi non pensate sia ora di decidere se sono vostro amico o no?
So, don't you think it's time to decide if I'm your friend... or your enemy?
Beh, il fatto e' questo, le persone normali, sapete, persone che non sono vostro padre, solitamente ci mettono un po' per dire "Ti amo".
Well, here's the thing, normal people, you know, people who aren't your dad, usually take longer to say "I love you."
Io non sono vostro nemico, signore!
I am not your enemy, sir!
Non voglio che i ragazzi fighi sappiano che sono vostro padre.
I don't want the cool kids to know I'm your dad.
Ma sono vostro alleato e amico.
But I am your ally and friend.
Ma ho capito che non sono vostro pari.
But I've realized that I am not your equal.
Perche' sono vostro padre, e ficchero' il naso dove diavolo mi pare fino al giorno della mia morte e, vista la mia eta', non manchera' poi molto.
Because I am your father and I will stick my nose wherever I damn well please until the day I die, and given my age, that day ain't too far off.
Lo sono vostro padre, dovete fidarvi di me.
As your father, you must trust me.
E per voi sarò un amico, come lo sono sempre stato. Sono vostro amico oggi, come lo sono stato ieri, e lo sarò domani.
In me, you have a friend whom you have always had, the friend of today, the friend of yesterday and the friend of tomorrow.
Sono vostro amico e vi porto una nuova amica, una specializzata nell'evitare che crollino i tetti.
I'm your friend bringing you a new friend, one with training in not collapsing roofs.
Anche se Atene e' alle prese con una guerra sanguinosa, tu vuoi che vada al palazzo del Re a dire: "Salve, re, voi non lo sapete, ma sono vostro figlio"?
Even though Athens is in the grip of a bloody war, you want me to march into the King's palace and say, "Hello, King, you don't know me, but I'm your son"?
Corri! Volete sapere se sono vostro padre?
~ You want to know if I'm your father?
Volete sapere se sono vostro padre?
You want to know if I'm your father.
Se lui e' vostro nemico, io sono vostro amico.
If he's your enemy, then I am your friend.
Non sono vostro padre... e voi non siete mio figlio.
I'm not your father and you are not my son.
Sono vostro nemico... sguazzo nel sangue e nel fango dei miei peccati!
I am thine enemy, wallowing in the blood of my sins!
"Il Signore e' il mio Pastore... - Sono vostro nemico!
The Lord is my shepherd, I shall not want
Sono vostro vicino di casa qui in Spooner Street.
"I am a neighbor of yours on Spooner Street.
Molti anni or sono, vostro nonno... il nobile e saggio Re Eventine... mi diede il compito di capo esaminatore.
Many years ago, your grandfather, the noble and wise King Eventine, tasked me with the job of lead interrogator.
Un simbolo: "Sì, Io sono vostro marito, ho preso il vostro vestito.
A token, "Yes, I am your husband, I have taken your garment.
Io sono Keith! E sono vostro amico.
My name is Keef, and I am your friend.
Non sono vostro compagno di bevute, o di giocate a carte.
I am not your drinking companion, nor your whist partner.
Non sono vostro nemico, signor talbot.
I'm not your enemy, Mr. Talbot.
Sono vostro cliente da 20 anni.
I've been a card member for 20-something years.
Non sono vostro papa' e non penso che vostra mamma approverebbe.
I am not your dad and I do not think your mom would like this.
Ma io sono vostro ospite, vero?
But I am your guest, surely.
Se sono vostro cugino, mio signore, sono anche cugino di vostro cugino, Gian Galeazzo, che rivendica il vostro trono.
If I am your cousin, my liege, I am also cousin to your cousin, Gian Galeazzo, who lays claim to your throne.
E io sono vostro padre adesso.
And I am your father now.
Signora, come voi siete mia, io sono vostro.
Lady, as you are mine, I am yours.
Dì loro: Dice il Signore Dio: Quando io scelsi Israele e alzai la mano e giurai per la stirpe della casa di Giacobbe, apparvi loro nel paese d'Egitto e giurai per loro dicendo: Io, il Signore, sono vostro Dio.
And say to them: Thus saith the Lord God: In the day when I chose Israel, and lifted up my hand for the race of the house of Jacob: and appeared to them in the land of Egypt, and lifted up my hand for them, saying: I am the Lord your God:
9 Io, vostro fratello Giovanni, sono vostro compagno nella sofferenza e nella costanza di Gesù. Come voi, faccio parte del suo regno. Ero nell'isola di Patmo, esiliato per aver predicato la Parola di Dio e per aver riferito cio che sapevo di Gesù Cristo.
9 I, John, your brother and partner in hardships, in the kingdom and in perseverance in Jesus, was on the island of Patmos on account of the Word of God and of witness to Jesus;
1.2307560443878s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?